Saltar al contenido

Estudio de Traductores e intérpretes – Negocios rentables

Índice

¿Cómo Montar un Estudio de Traductores e Intérpretes?

Un mundo globalizado requiere de un perfecto entendimiento que permita derrumbar la mítica Torre de Babel, lo cuál puede ser hecho sólo por los tan buscados traductores e intérpretes en vivo, capaces de transformar de un idioma a otro, frases, texto e incluso volúmenes estereros. Estos artífices del entendimiento y la comunicación, tienen un lugar en el cual se juntan, es por eso que te enseñamos cómo montar un Estudio de Traductores e Intérpretes y dar inicio a una actividad rentable de alta demanda en nuestra sociedad.

Queremos que conozcas los mejores negocios acerca de servicios

¿Por qué Montar un Estudio de Traductores e Intérpretes?

Las empresas producen y venden sus productos, pero los mercados locales ya no alcanzan para darles ganancias, ya sea porque están saturados con productos de igual índole o porque, a su vez, compran tantas otras cosas provenientes del exterior, que se quedan sin recursos para adquirir lo que estas empresas ofrecen. ¿Qué hacer? Buscar Mercados del otro lado de la orilla o, mejor dicho, de las orillas.

Esto implica contactarse con potenciales compradores de China, Brasil, Rusia, Japón, Argentina, etc., etc. Dichos compradores puede que hablen inglés, con lo cuál tenemos que dar por descontado que la empresa que intenta vender lo domina en todas sus formas o, en el peor de los casos, no se mueven de su propio idioma natal.

Si es este el caso, no queda otra opción que transformarse en políglota o recurrir a un traductor o intérprete, según sea el caso.

De modo que iniciar un Estudio de Traductores o Intérpretes es un muy buen negocio que puede darte grandes ganancias.

Estudio de Traductores e Intérpretes

Ventajas de un estudio de traductores o interpretes

La globalización le ha dado mucho auge a este negocio, debido a la demanda de los servicios de traducción. Ya que, múltiples empresas tales como editoriales, empresas, bancos, instituciones y particulares necesitan de la  traducción de documentos tales como obras literarias, textos técnicos, médicos, administrativos, comerciales, jurídicos. 

Igualmente, el inglés sigue siendo la principal lengua de traducción internacional, seguido por otros idiomas europeos que también por el proceso han tomado relevancia tal es el caso del  francés, alemán, italiano, portugués, español, Chino, japonés y coreano. 

Así mismo, existen materias que dada la trascendencia de las mismas y tal como  se han constituido en el mundo, tienen idiomas relevantes, algunas de ellas como el Alemán e Italiano en la religión, Alemán, Inglés y Español en la literatura, Castellano e Inglés en Historia y Geografía, entre otros. 

En este sentido, la empresa de estudio de traductores  valora el hecho de que los traductores sean nativos en el idioma de destino, así como su especialización en áreas específicas. Igualmente, las traducciones han aumentado por la demanda de contenidos en las nuevas tecnologías, tales como multi-idioma para páginas web, de comercio electrónico, videojuegos, software, entre otros. 

Requisitos para iniciar un Estudio de Traductores e Intérpretes

Los requisitos para dar apertura a un Estudio de Traductores e Intérpretes de forma exitosa son:

Local: instálate en un local físico desde el cual realizar los trabajos que sean de traducción escrita y en el que que los clientes puedan ubicarte cuando necesiten los servicios de tus traductores o intérpretes.

Personal: asegúrate de contratar personal con títulos universitarios habilitantes para traducir e interpretar. Si bien muchas son las personas que ofrecen este servicio, no tantas son las que lo hacen con un soporte universitario por detrás, lo que les da mayor profesionalismo y, por ende, una calidad inigualable a su trabajo, lo cual repercutirá positivamente en el prestigio y la facturación de tu Estudio de Traductores e Intérpretes.

Software: si bien las traducciones deben ser hechas por personas, para ello es que montas tu estudio en base a capital humano, ¿verdad?, ciertos softwares son grandes facilitadores del trabajo del traductor, así es que los recomendamos como herramienta de trabajo para tu personal.

Salario atractivo: aunque parezca una obviedad, lo único que es realmente obvio es que los traductores e intérpretes trabajan de forma independiente y sus cachés son elevados. De modo que si encuentras un equipo humano que sea capaz de llevar a tu empresa adelante, consérvalo. ¿Cómo? Pagándoles salarios competitivos que eviten que se vayan a otro estudio o que su trabajo particular les resulte más rentable que ser parte de tu emprendimiento.

Problemas de un estudio de traductores o interpretes

Uno de los problemas que puede presentar este negocio es que quienes trabajan como traductores e intérpretes deben ser profesionales de carrera. Presentando sus credenciales para obtener la credibilidad y confianza de los clientes. 

En este momento en el que se puede hacer un uso amplio de la tecnología para ofrecer este servicio por internet, se puede presentar el problema de que muchos traductores e intérpretes no tienen la experticia suficiente y ofrecen el servicio de baja calidad que puede en cierto modo perjudicar el nicho, en detrimento de la confianza hacia los verdaderos traductores e intérpretes. 

Por ello, si se abre un negocio de un Estudio de Traductores e Intérpretes, es muy recomendable tener las certificaciones de carrera al día y poder dar fe de que son auténticas. 

Otro problema a tener en cuenta es que en algunos casos hay que presentar documentos en formato bilingüe, porque se trata de presentaciones ante instituciones, en ese caso la traducción debe ser jurada, en particular, cuando la finalidad es solo informativa, con una traducción simple es suficiente. 

En el contexto de la inversión en empresas internacionales tal es el caso de fusiones y adquisiciones, compra de acciones o inversiones en general se necesitan traducir balances, cuentas de pérdidas y ganancias, estado de cambios en el patrimonio neto, estado de flujos de efectivo, entre otros, que tienen un vocabulario e interpretación muy técnica, por lo que se requiere ser precisos en la traducción.

En casos de constitución de sociedades en países extranjeros o firma de acuerdos internacionales, se demanda la traducción de documentos como contratos de compraventa, de franquicia, de joint venture, de agencia, de arrendamiento, de confidencialidad para los cuales existen formatos y formas de interpretación muy particulares. 

Casos de éxito 

Uno de los casos de éxito es la Franquicia Exchange, que aunque no tenga que ver directamente con traducción e interpretación es una empresa de éxito en la consultoría e intermediación financiera a nivel internacional y global. 

Dirigida a inversores con experiencia profesional, enfatizando la formación requerida no con un criterio único, sino ampliando su espectro a la diversidad. Por ello, se necesita contar con experiencia profesional en instituciones financieras y en otros sectores lo que puede significar  una gran ventaja.

Otra empresa de éxito que vale la pena resaltar en el sentido de la globalidad, es Action Coach Iberoamérica. Esta empresa se enfoca orientar y formar a los dueños de negocios, impulsando los resultados a través de la metodología propia Actioncoach, con una experiencia de más de 20 años, poniendo a su disposición un equipo experimentado que ha apoyado a miles de negocios alrededor del mundo.

Consejos para iniciar  un estudio de traductores o interpretes

Este negocio es muy rentable para aquellas personas que dominan varios idiomas y tienen carrera universitaria en los mismos. También para inversores quienes se interesen en el campo y tengan posibilidad de contratación de personal multilingüe  de muy alta calidad. 

Uno de los principales retos a superar es lograr reunir un equipo de buenos profesionales para realizar traducciones de calidad. La mayoría del personal casi siempre se contrata de forma externa, de acuerdo a las necesidades de cada proyecto. Por lo tanto, es imprescindible tener una buena cartera de colaboradores de alto nivel. 

Otro consejo importante es la velocidad y precisión en la entrega de los trabajos, este es otro punto clave. Porque para trabajar con agilidad, es importante disponer de las herramientas que aportan las nuevas tecnologías, tales como un ordenador de última generación, impresora, escáner, conexión a Internet, fax y correo electrónico, principalmente. 

No obstante, la actividad se puede iniciar sin contar con grandes instalaciones, porque la mayor parte del tiempo, ni siquiera se llega a conocer personalmente a los clientes. Lo que si es importante es ir haciendo un espacio de calidad, con todas las herramientas de última generación que le permitan al empresario crear una marca y un prestigio. 

Leer